翻訳フォーラム・シンポジウム2015 内容・スピーカー紹介
内容
シンポジウムの内容と予定時間は以下のとおりです。
10:30- | 受付開始 |
11:00- | 「あなどるな学習辞典」(高橋聡) |
11:45- | 昼食休憩(※飲食物持ち込み可) |
12:35- | 「訳語の選び方〜辞書とコーパスを最大限に活用する方法(再)」(深井裕美子) |
14:20- | 「英語と日本語のはざまで〜Sakino vs. Buckeyeバトルトーク」(高橋さきの/井口耕二) |
15:50- | 「フォーラム式翻訳ワークショップ」 (題材:"Reading It Wrong" Tim Parks (The New York Review of Books, May 9, 2013)[リンク] ★当日はこの中で特に「第1パラグラフ "How far is..."」と「第11パラグラフ "In short..."」について討議します。また、各パラグラフの要点を1行ずつにまとめる「一行まとめ」も行います。 会場前方でディスカッションメンバー(選出済み)が話し合うのを、周囲に設けた席から観覧いただく形です。事前に課題全体をよく読み、できればご自分でも訳出してから参加していただくと、より深く楽しめます。翻訳、特に勝手読み・勝手訳に関する興味深い文章ですので、ぜひ時間をかけて準備をしてからご参加ください。 (課題文は当日、プリントアウトしてご持参ください。現地での配布はありません。他にも、入構証やご持参いただきたい資料一式を直前にメールにて配布します。フォーラムからのメールにご注意ください) |
18:00 | 終了 |
お申し込みはこちらから。
[追記 2015/05/05]お手元に届いているシンポジウムならびに大オフの最終案内を今一度ご確認ください。両方申し込まれていても、片方しか案内が来ていない場合、もう片方は定員超過のため「落選」となっています。当日おいでいただいてもご入場いただけませんのでご注意ください。
[追記 2015/05/04]すべてのお申し込みは締め切りました。キャンセル待ちの繰り上げ当選のご連絡も終了しています。「当日券」もございません。なにとぞご了承ください。
[追記 2015/03/26 14:00]追加募集分も満席になりました。この先はキャンセル待ちになります。
[追記 2015/03/26 2:36]会場変更に伴い、若干名の追加募集を行います。
[追記 2015/03/21 13:30]お申し込みが定員に達したため、ここから先はキャンセル待ちになります。何卒ご了承ください。
スピーカー紹介
ツイッター:@BuckeyeTechDoc
ブログ:Buckeye the Translator http://buckeye.way-nifty.com
ブログ:翻訳者の薦める辞書・資料 http://nest.s194.xrea.com/lingua/
ブログ:禿頭帽子屋の独語妄言 http://baldhatter.txt-nifty.com/misc/
会場のご案内
最寄り駅:東京メトロ丸ノ内線・茗荷谷(土曜のため護国寺駅に近い門は使用できません)